专家中俄文学交流是一项利于民心的长期性工作

中新社莫斯科6月13日电 题:专家:中俄文学交流是一项利于民心的长期性工作

“中俄文学交流是一项长期的工作,不能急,要让交流的作品经得起时间检验。”

图为蘑菇街直播频道。网页截图

对此,快报记者与国航方面取得了联系,工作人员表示CA1736航班取消的原因确实是“公共安全原因”,并已向相关部门进行了报备。而具体原因,工作人员透露或与新冠肺炎疫情有一定关系。

据悉,得益于直播战略的深度推进、平台主播及商品数量持续增加、直播内容呈现形式的多元化,报告期内蘑菇街日均可观看直播内容时长已超过3800小时,环比上季度提升11.8%;直播业务MAU(平均移动月活跃用户)同比增长132.7%;直播业务的活跃买家也同比增长32.4%至320万。此外,在截至2019年12月31日的12个月期间,蘑菇街平台GMV为人民币182.95亿元,同比增长7.8%。

蘑菇街创始人、董事会主席、CEO陈琪表示,未来公司还将继续加强短视频形式的社区建设,激励主播分享更多时尚与生活方式内容,加强与粉丝的互动,增加直播间之外的活跃度,提升粉丝营销的效率。相信更多的优秀主播能借助多元化的直播形式,与更多的优秀供应商结合,会持续产生协同效应,带来业绩的正向循环。(赵小燕 胡亦心)

“越是危机时刻,阿里巴巴和中小企业的连接就越紧密,”张勇说。为帮助中小企业渡过疫情难关,阿里巴巴启动“春雷计划”,出台五大方面16项措施,创造新供给、激发新需求、促进新贸易,助力中小企业转型创新,找到未来发展的新机遇。

近日,武警青海总队执勤支队举办2020年度“破纪录,当尖子”军人运动会,运动会全程将军事竞赛与体育竞技相结合,13支参赛队伍围绕田径、障碍、器械、手榴弹投掷、救护组合练习等25个竞赛课目展开激烈角逐,让官兵在竞赛中比拼较量、一决高下,激发官兵不断挑战极限、突破自我的战斗血性。(鲁丹阳 杨浩)

据介绍,这一倡议旨在解决中小微企业“不会转、不能转、不敢转”问题,通过共同构建“政府引导-平台赋能-龙头引领-机构支撑-多元服务”的联动机制,推行普惠性“上云、用数、赋智”服务,打造“数字化生态共同体”。

北京大学副校长张平文表示:“此次疫情中,在数字化进程中走在前列的企业和行业纷纷交出了漂亮答卷,巨大的反差充分说明中小微企业数字化转型现在已变得迫在眉睫、刻不容缓。”

持续强劲增长的直播业务进一步带动了蘑菇街营收结构的优化。财报显示, 2020财年第三季度蘑菇街总营收为2.695亿元,其中佣金收入占比提升至52.4%,达1.412亿元;营销服务收入减至7246万元,占总营收的比例下降至26.9%,主要是由于公司集中资源发展直播业务,并在2019年下半年以来加速优化升级商城业务中的商家结构,导致长尾商家在营销服务上的支出减少。

谢周指出,总体来讲,俄罗斯文学对中国的影响要大于中国文学对俄罗斯的影响;而且,两国人民互相阅读的多是“过去”的经典作品,两国当代作品被对方接受的程度并不高,很多在各自国家相当有名的当代作家在对方国家里的读者圈子都不大。

图为参赛运动员在实装200米障碍课目快速通过地桩网。杨浩 摄

在莫斯科大学访学的西南大学俄语国家研究中心主任、西南大学外国语学院俄语系主任、中国俄罗斯文学研究会理事谢周近日在接受中新社记者采访时如是说。他认为,文学的价值在于潜移默化,短期内难以衡量。做好中俄文学交流是一项有利于中俄长期友好的工作,将对“一带一路”倡议的落实起到积极的推动作用。

图为参赛运动员进行立定跳远课目竞赛。杨浩 摄

国家创新与发展战略研究会副理事长吕本富表示,网上办公、线上消费、在线教育、直播经济等在关键时刻挑起了“大梁”,许多传统行业乘势而为,纷纷进行数字化转型,寻找新增长机会,初步形成了数字经济产业“一业带百业”的势能。

图为参赛运动员在400米障碍课目竞赛中飞跃矮墙。杨浩 摄

在河北,“春雷计划”助力保定打造百亿产业带。浙江作为“春雷计划”的第一个落地省份,正在加速义乌、诸暨等产业带数字化升级。福建零食糕点产业通过阿里数字化升级,将“福建甜”卖到全国。在广东,东莞依托阿里内贸平台加速外贸转内销。重庆是“春雷计划”首个通过云签约的战略伙伴,数字化升级助“渝货行销天下”。在四川,淘宝直播助力酒水产业销售转型,成都成“酒水淘宝直播第一都”。

CA1736航班由中国国际航空公司执飞,原计划今晚19:00从深圳宝安国际机场起飞,21:00到达杭州萧山国际机场。

首批倡议方包括国家发展改革委等相关部门,以及国家数字经济创新发展试验区、互联网平台、行业龙头企业、金融机构、科研院所、行业协会等,共同支持中小微企业降低数字化转型成本、缩短转型周期、提高转型成功率。

谈及中俄文学交流中潜在的商业机会,谢周显得信心满满。他说,6月6日俄罗斯举行了“红场”图书节,尽管在疫情之下,仍然有大批民众前往购买图书。从这个小例子就不难看出,俄罗斯是一个有着全民阅读习惯的国家。实际上,俄罗斯图书市场每年都出版大量的外国翻译文学作品,中国优秀的现代文学作品在俄市场的潜力很大。同样,随着中俄两国交流的加深和中国经济的发展,俄罗斯文学作品也将会越来越多地出现在中国市场。

谢周此前翻译出版过契诃夫、托尔斯泰等俄罗斯文学巨匠的著作,也翻译过安德烈·谢尔盖耶夫、安德烈·安季平等现当代俄罗斯作家的作品,在过去十几年中多次赴俄与俄文学界、翻译界进行交流,对中俄文学交流现状有着深刻的理解和研究。他认为,中俄两国人文交流历史悠久,两国文化在对方国家都有一定影响力,“尤其是俄罗斯文学,由于其在俄罗斯思想文化领域的独特地位,以及苏联对新中国的影响,被中国读者接受的程度更高”。

不仅是深圳飞往杭州的CA1736航班,快报记者发现,今晚深圳飞往北京、上海、南京等国内多个城市的航班,均显示为取消状态。而原计划17:45由深圳飞往杭州的CA1734和原计划22:05由深圳飞往杭州的MF8384航班,均显示为取消状态。

做好中俄文学交流,对于两国的互相理解和民心交流有着十分重要的意义,也是中俄世代友好合作的精神文化基础。谢周强调,文学翻译和文学交流工作不能急于一时,“一部上乘的优良之作,远胜百部粗制滥造的速成品”,因此要遵循文学传播、文学阅读、文学影响自身的规律,慢慢打磨出精品,要经得起读者、市场和时间的检验。(完)

“春雷计划”启动一个多月以来,已在全国范围落地生根。作为“国家数字经济创新发展试验区”的河北、浙江、福建、广东、重庆、四川,是“数字化转型伙伴行动”第一批倡议方,也均与阿里巴巴围绕“春雷计划”展开具体合作。

谢周认为,出现这一局面的原因有很多,与国际环境、时代发展、两国文学自身特点以及读者兴趣转移等都有关系。“要促进中俄文学交流,最关键因素就是人。”谢周说,不同于其他类型的翻译,文学翻译是一个创造性的工作,是与作者、与潜在读者乃至与前辈译者进行心灵对话的过程,只有精通两国语言、具有较高文学造诣并能潜心用功的人才能做好这项工作。要培养出这样的人,必须加强中俄两国语言文学领域人才的培养力度。“既要讲数量,也要讲质量;有了数量保证,才能从中进一步培养出有水平、有兴趣从事中俄文学交流的人”。

谢周说,中国读者现今阅读的仍以19世纪俄罗斯文学黄金时期一些巨匠的作品为主,如普希金、莱蒙托夫的诗歌,《死魂灵》《父与子》《战争与和平》《罪与罚》等小说;20世纪的作品中,有《静静的顿河》《钢铁是怎样炼成的》等苏联经典作品以及布尔加科夫、帕斯捷尔纳克、索尔仁尼琴等在“解冻”和“回归”文学浪潮中得到广泛认可的作家作品。对于中国文学作品,俄罗斯读者更熟悉的是中国古代四大名著以及《聊斋志异》《儒林外史》《老残游记》等清代作品;近现代到当代,鲁迅、郭沫若、老舍、王蒙、莫言等人的作品在俄罗斯知名度较高。

为推进落实“数字化转型伙伴行动倡议”,阿里巴巴将在11大领域进行数字化赋能,包括:农业、工业、商贸、办公、金融、生活、教育、文旅、健康、出行、社区。张勇强调:“这是阿里巴巴回报社会、回报中小企业的重要时刻,让我们共创数字经济美好未。”

图为参赛运动员进行木马课目竞赛。杨浩 摄